 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/11/20 ] |
| 1 |
外交関係において用いる国名、政府行政系統における機関及び単位の名称、指導者、幹部及び公務員の職名の英語訳について指導する外交部の通知
2009年7月9日(No.3/2009/TT-BNG)
Thông tư số 03/2009/TT-BNG hướng dẫn dịch quốc hiệu, tên các cơ quan, đơn vị và chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức trong hệ thống hành chính nhà nước sang tiếng anh để giao dịch đối ngoại
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/11/13 ] |
| 1 |
各種国籍関連業務の処理手数料の徴収手続、納付、管理及び使用を指導する財政部の通知
2009年7月20日(No.146/2009/TT-BTC)
Thông tư số 146/2009/TT-BTC hướng dẫn chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng lệ phí giải quyết các việc liên quan đến quốc tịch
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/10/30 ] |
| 1 |
ベトナム社会主義共和国及び日本国の経済協力協定における産地規則を実施する商工部の通知
2009年5月18日(No.10/2009/TT-BCT)
Thông tư số 10/2009/TT-BCT thực hiện quy tắc xuất xứ trong Hiệp định giữa nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Nhật Bản về đối tác kinh tế
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/10/23 ] |
| 1 |
国家証券部の証券領域における手数料・費用の徴収金額、徴収手続、納付、管理及び使用を規定する財政部の通知」
2009年7月1日(No.134/2009/TT-BTC)
Thông tư số 134/2009/TT-BTC quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí và lệ phí trong lĩnh vực chứng khoán áp dụng tại ủy ban chứng khoán nhà nước
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/10/16 ] |
| 1 |
外国投資家によるベトナム企業に対する投資、持分買収の規制を発布する首相決定」
2009年6月18日(No.88/2009/QĐ-TTg)
Quyết định số 88/2009/QĐ-TTg về việc ban hành Quy chế góp vốn, mua cổ phần của nhà đầu tư nước ngoài trong các doanh nghiệp Việt Nam
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/10/09 ] |
| 1 |
両性の平等を保障する各種措置を規定する政府の決定
2009年5月19日(No.48/2009/ND-CP)
Nghị định số 48/2009/NĐ-CP quy định về các biện pháp bảo đảm bình đẳng giới
|
 |
| 2 |
国家財産管理、使用に関する法律のいくつかの条項の実施の詳細化及び指導を規定する政府の決定
2009年6月3日(No.52/2009/ND-CP)
Nghị định số 52/2009/NĐ-CP quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật quản lý, sử dụng tài sản nhà nước
|
| 3 |
両性の平等に関する行政上の違反処罰を規定する政府の決定
2009年6月10日(No.55/2009/ND-CP)
Nghị định số 55/2009/NĐ-CP quy định xử phạt vi phạm hành chính về bình đẳng giới
|
| 4 |
国際運輸及び航空・航海サービス業に対する0パーセントの付加価値税税率を適用する条件を指導する財政部の通知
2009年6月2日(No.112/2009/TT-BTC)
Thông tư số 112/2009/TT-BTC hướng dẫn điều kiện áp dụng thuế suất thuế giá trị gia tăng 0% đối với vận tải quốc tế và dịch vụ của ngành hàng không, hàng hải
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/10/02 ] |
| 1 |
ベトナムの証券市場における外国投資家の保有比率についての首相決定
2009年4月15日(No.55/2009/ QĐ-TTg)
Quyết định số 55/2009/QĐ-TTg về tỷ lệ tham gia của nhà đầu tư nước ngoài trên thị trường chứng khoán Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành
|
 |
| 2 |
「2007年12月20日付『2007年3月27日付 保険業法のいくつかの条項の実施を詳細化する政府の決定(No.45/2007/NĐ-CP)』の実施を指導する財政部の通知(No.155/2007/TT-BTC)」及び「2007年12月20日付『2007年3月27日付 保険企業及び保険仲介企業に適用される財務制度についての政府決定(No.46/2007/NĐ-CP)』の実施を指導する財政部の通知(No.156/2007/TT-BTC)」のいくつかの条項を修正、補充する財政部の通知
2009年4月28日(No.86/2009/ TT-BTC)
Thông tư số 86/2009/TT-BTC sửa đổi, bổ sung một số điểm của Thông tư số 155/2007/TT-BTC ngày 20/12/2007 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 45/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 3 năm 2007 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Kinh doanh bảo hiểm và Thông tư số 156/2007/TT-BTC ngày 20/12/2007 hướng dẫn thực hiện Nghị định số 46/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 3 năm 2007 của Chính phủ quy định chế độ tài chính đối với doanh nghiệp bảo hiểm và doanh nghiệp môi giới bảo hiểm
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/9/28 ] |
| 1 |
税関手続、税関の検査・監督、輸出税、輸入税及び貨物輸出入に対する課税管理について指導する財政部の通知
2009年4月20日(No.79/2009/ TT-BTC)
Thông tư số 79/2009/TT-BTC hướng dẫn về thủ tục hải quan; kiểm tra, giám sát hải quan; thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và quản lý thuế đối với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu
|
 |
| 2 |
著作権及び関連権利について、行政上の違反行為処罰を規定する政府の決定
2009年5月13日(No.47/2009/ND-CP)
Nghị định số 47/2009/NĐ-CP quy định xử phạt vi phạm hành chính về quyền tác giả, quyền liên quan
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/9/18 ] |
| 1 |
2007年4月24日付財政部部長決定「証券会社の組織及び活動についての規定」(No.27/2007/QĐ-BTC)のいくつかの条項について、補充及び修正を発布する財政部の附帯決定
2008年12月26日(No.126/2008/ QĐ-BTC)
Quyết định số 126/2008/QĐ-BTC sửa đổi, bổ sung một số điều của “Quy chế tổ chức và hoạt động công ty chứng khoán” ban hành kèm theo Quyết định số 27/2007/QĐ-BTC ngày 24 tháng 4 năm 2007 của Bộ trưởng Bộ Tài chính
|
 |
| 2 |
2008年9月30日付「個人所得税法のいくつかの条項の実施を指導する財政部の通知」(No.84/2008/TT-BTC)を補充及び修正し、また、2008年9月8日付「個人所得税法のいくつかの条項を詳細化する政府決定」(No.100/2008/NĐ-CP)の実施を指導する財政部の通知
2009年3月27日(No.62/2009/ TT- BTC)
Thông tư số 62/2009/TT-BTC hướng dẫn sửa đổi, bổ sung Thông tư số 84/2008/TT-BTC ngày 30/9/2008 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thuế thu nhập cá nhân và hướng dẫn thi hành Nghị định số 100/2008/NĐ-CP ngày 08/9/2008 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Thuế thu nhập cá nhân
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/9/15 ] |
| 1 |
「パスポート、ビザ及びベトナム入国・出国・トランジット・居住に関する書類の発行手数料の徴収、納付、管理及び使用制度を規定する財政部の通知」
2009年3月30日(No.66/2009/ TT- BTC)
Thông tư số 66/2009/TT-BTC quy định chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí cấp hộ chiếu, thị thực, giấy tờ về nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh và cư trú tại Việt Nam
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/9/4 ] |
| 1 |
「税関の手数料・費用の徴収金額、徴収手続、納付、管理及び使用を規定する財政部の通知」
2009年3月9日(No.43/2009/ TT- BTC)
Thông tư số 43/2009/TT-BTC qui định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí trong lĩnh vực hải quan
|
 |
| 2 |
「特別消費税法のいくつかの条項の実施を詳細化する政府の決定」
2009年3月16日(No.26/2009/ND-CP)
Nghị định số 26/2009/NĐ-CP quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật thuế tiêu thụ đặc biệt
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/8/28 ] |
| 1 |
「2008年9月16日付『機動車オーナーの民事責任強制保険に関する政府の決定』(No.103/2008/ ND-CP) のいくつかの条項の実施に関して指導する財政部と公安部の合同通知」
2009年2月25日(No.35/2009/TTLT-BTC-BCA)
Thông tư liên tịch số 35/2009/TTLT-BTC-BCA hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 103/2008/NĐ-CP ngày 16 tháng 9 năm 2008 về bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới
|
 |
| 2 |
「貨物原産地証明書の費用を徴収しないことを指導する財政部の通知」
2009年2月26日(No.37/2009/ TT- BTC)
Thông tư số 37/2009/TT-BTC hướng dẫn về việc không thu phí chứng nhận xuất xứ hàng hóa (C/O)
|
 |
| 3 |
「2009年3月16日付『特別消費税法のいくつかの条項の実施を詳細化する政府の決定』(No.26/2009/ ND-CP) の実施を指導する財政部の通知」
2009年3月27日(No.64/2009/ TT- BTC)
Thông tư số 64/2009/TT-BTC hướng dẫn thi hành Nghị định số 26/2009/NĐ-CP ngày 16 tháng 3 năm 2009 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Thuế tiêu thụ đặc biệt
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/8/21 ] |
| 1 |
「ベトナムにおける外国証券経営組織の代表事務所の設立及び活動についての規制を発布する財政部の決定」
2008年12月26日(No.124/2008/ QĐ-BTC) Quyết định số 124/2008/QĐ-BTC về việc ban hành quy chế thành lập và hoạt động của Văn phòng đại diện tổ chức kinh doanh chứng khoán nước ngoài tại Việt Nam
|  |
| 2 |
「2008年12月12日付『失業保険に関する社会保険法のいくつかの条項の実施についての詳細化及び指導を規定する政府の決定』(No.127/2008/ND-CP)のいくつかの条項の実施を指導する労働、傷病兵及び社会部の通知」 2009年1月22日(No.04/2009/ TT-BLĐTBXH) Thông tư số 04/2009/TT-BLĐTBXH hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 127/2008/NĐ-CP ngày 12 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm thất nghiệp
|  |
| 3 |
「困難に遭遇した経営単位のいくつかの貨物及びサービスに対する付加価値税の減額の実施を指導する財政部の通知」 2009年1月22日(No.13/2009/ TT- BTC) Thông tư số 13/2009/TT-BTC hướng dẫn thực hiện giảm thuế giá trị gia tăng đối với một số hàng hóa, dịch vụ doanh nghiệp kinh doanh gặp khó khăn
|  |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/8/14 ] |
| 1 |
「保険代理を行なう個人の個人所得税の税務登記、税控除、税務申告及び決算について指導する財政部の通知」
2009年1月21日(No.10/2009/ TT- BTC) Thông tư số 10/2009/TT-BTC hướng dẫn đăng ký thuế, khấu trừ thuế, khai thuế và quyết toán thuế thu nhập cá nhân đối với cá nhân làm đại lý bảo hiểm
|  |
| 2 |
「ベトナムの証券市場における外国投資家の活動についての規制を発布する財政部の決定」
2008年12月24日(No.121/2008/ QĐ-BTC) Quyết định số 121/2008/QĐ-BTC về việc ban hành quy chế hoạt động của nhà đầu tư nước ngoài trên thị trường chứng khoán Việt Nam
|  |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/8/7 ] |
| 1 |
「社会の繁栄を保障し、経済発展を維持し、経済の後退を阻止することに関する緊急手段として2008年12月11日付の政府決議(No.30/2008/NQ-CP)に基づく企業所得税の納税減額・延期の実施を指導する財政部の通知」
2009年1月13日(No.03/2009/ TT-BTC) Thông tư số 03/2009/TT-BTC hướng dẫn thực hiện giảm, gia hạn nộp thuế thu nhập doanh nghiệp theo Nghị quyết số 30/2008/NQ-CP ngày 11/12/2008 của Chính phủ về những giải pháp cấp bách nhằm ngăn chặn suy giảm kinh tế, duy trì tăng trưởng kinh tế, bảo đảm an sinh xã hội
|  |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/7/24 ] |
| 1 |
「技術譲渡法のいくつかの条項の実施を指導及び詳細化する政府の決定」
2008年12月31日(No.133/2008/ND-CP) Nghị định số 133/2008/NĐ-CP quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Chuyển giao công nghệ
|  |
| 2 |
「機動車オーナーの民事責任強制保険における規則、条項、保険料率及び責任程度を規定する財政部の通知」
2008年12月22日(No.126/2008/ TT-BTC) Thông tư số 126/2008/TT-BTC quy định quy tắc, điều khoản, biểu phí và mức trách nhiệm bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới
|  |
| 3 |
「環境保護活動に対する優遇及び補助に関する政府の決定」
2009年1月4日(No.04/2009/ND-CP) Nghị định số 04/2009/NĐ-CP về ưu đãi, hỗ trợ hoạt động bảo vệ môi trường
|  |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/7/17 ] |
| 1 |
「弁護士の職業組織に関する弁護士法の規定の実施を指導する政府の決定」
2008年12月31日(No.131/2008/ND-CP) Nghị định số 131/2008/NĐ-CP hướng dẫn thi hành các quy định của Luật luật sư về tổ chức xã hội – nghề nghiệp của luật sư
|  |
| 2 |
「製品品質法のいくつかの条項の実施を詳細化する政府の決定」
2008年12月31日(No.132/2008/ND-CP) Nghị định số 132/2008/NĐ-CP quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật chất lượng sản phẩm, hàng hóa
|  |
| 3 |
「任意社会保険に参加する労働者について、社会保険料が控除された月額収入を調整する政府の決定」
2008年12月31日(No.134/2008/ND-CP) Nghị định số 134/2008/NĐ-CP điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội đối với người lao động tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện
|  |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/7/10 ] |
| 1 |
「企業所得税法(No.14/2008/QH12)のいくつかの条項の実施及び2008年12月11日付『企業所得税法のいくつかの条項の実施についての詳細化及び指導を規定する政府の決定』(No.124/2008/ND-CP)の実施について指導する財政部の通知」
2008年12月26日(No.130/2008/ TT-BTC)
Thông tư số 130/2008/TT-BTC hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp số 14/2008/QH12 và hướng dẫn thi hành Nghị định số 124/2008/NĐ-CP ngày 11 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp
|  |
| 2 |
「外国組織、個人のベトナムでの経営又はベトナムにおける収入についての納税義務の履行を指導する財政部の通知」
2008年12月31日(No.134/2008/ TT-BTC)
Thông tư số 134/2008/TT-BTC hướng dẫn thực hiện nghĩa vụ thuế áp dụng đối với tổ chức, cá nhân nước ngoài kinh doanh tại Việt Nam hoặc có thu nhập tại Việt Nam
|  |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/6/26 ] |
| 1 |
「新聞雑誌、情報ネットワーク及び出版物上の広告の許可、登録及び実施、並びに違反行為の調査、検査及び処理に関して指導する文化・スポーツ・観光部と情報通信部の合同通知」
2008年12月18日(No.85/2008/ TTLT-BVHTTDL-BTTTT)
Thông tư liên tịch số 85/2008/TTLT-BVHTTDL-BTTTT hướng dẫn về cấp phép, đăng ký, thực hiện quảng cáo trên báo chí, mạng thông tin máy tính, xuất bản phẩm và công tác thanh tra, kiểm tra, xử lý vi phạm
|  |
| 2 |
「付加価値税法のいくつかの条項の実施、及び2008年12月8日付の『付加価値税法のいくつかの条項の実施について詳細化及び指導する政府決定(No.123/2008/ND-CP)』の実施を指導する財政部の通知」
2008年12月26日(No.129/2008/ TT-BTC)
Thông tư số 129/2008/TT-BTC hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng và hướng dẫn thi hành Nghị định số 123/2008/NĐ-CP ngày 08 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng
|  |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/6/19 ] |
| 1 |
「国有企業における財務管理及びその他の企業に投資された国有資産の管理についての規定を発布する政府の決定」
2009年2月5日(No.9/2009/ND-CP)
Nghị định số 09/2009/NĐ-CP ban hành Quy chế quản lý tài chính của công ty nhà nước và quản lý vốn nhà nước đầu tư vào doanh nghiệp khác
|  |
| 2 |
「いくつかの業種の企業について、2009年の企業所得税納税期限を延長することの実施を指導する財政部の通知」
2009年1月22日(No.12/2009/ TT-BTC)
Thông tư số 12/2009/TT-BTC hướng dẫn thực hiện gia hạn nộp thuế thu nhập doanh nghiệp năm 2009 đối với doanh nghiệp kinh doanh một số ngành nghề
|  |
| 3 |
「外国投資家投資企業及び合作経営契約の外国側管理事務所に対して組合経費の控除、納付及び使用について指導する財政部の通知」
2009年1月22日(No.17/2009/TT-BTC)
Thông tư số 17/2009/TT-BTC hướng dẫn việc trích nộp và sử dụng kinh phí công đoàn đối với doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và văn phòng điều hành của phía nước ngoài trong hợp đồng hợp tác kinh doanh
|  |
|
 |
 |
 |
 |
 |
[ 09/6/15 ] |
| 1 |
「外国商人のための製品加工に対する税関手続を指導する財政部の通知」
2008年12月4日(No.116/2008/TT-BTC)
Thông tư số 116/2008/TT-BTC hướng dẫn thủ tục hải quan đối với hàng hoá gia công với thương nhân nước ngoài
|  |
| 2 |
「水産品の品質、衛生及び安全性の検査並びに証明に関する規定を発布する農業農村開発部の決定」
2008年12月11日(No.118/2008/QD-BNN)
Quyết định số 118/2008/QĐ-BNN ban hành quy chế kiểm tra và chứng nhận chất lượng, vệ sinh an toàn thực phẩm hàng hóa thủy sản
|  |
| 3 |
「企業所得税法のいくつかの条項の実施についての詳細化及び指導を規定する政府の決定」
2008年12月11日(No.124/2008/ND-CP)
Nghị định số 124/2008/NĐ-CP quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp
|  |
| 4 |
「失業保険に関する社会保険法のいくつかの条項の実施についての詳細化及び指導を規定する政府の決定」
2008年12月12日(No.127/2008/ND-CP)
Nghị định số 127/2008/NĐ-CP quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm thất nghiệp
|  |
| 5 |
「インターネット資源の管理及び使用に関して指導する情報通信部の通知」
2008年12月24日(No.09/2008/TT-BTTTT)
Thông tư số 09/2008/TT-BTTTT hướng dẫn về quản lý và sử dụng tài nguyên internet
|  |
| 6 |
「ベトナム国のドメインネーム “.vn” に関する紛争の解決について規定する情報通信部の通知」
2008年12月24日(No.10/2008/TT-BTTTT)
Thông tư số 10/2008/TT-BTTTT quy định về giải quyết tranh chấp tên miền quốc gia Việt Nam ".vn"
|  |
|
 |
|
|
 |